Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Espanja - Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Teksti
Lähettäjä
mazken91
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Otsikko
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Ariadna
Kohdekieli: Espanja
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Huomioita käännöksestä
Recostada= femininum
Recostado= maskulinum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 7 Huhtikuu 2008 03:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Huhtikuu 2008 03:11
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola ariadna,
Tengo sólo una sugerencia:
"recostada" en lugar de "estirada", suena más romántico,...
¿Qué te parece?
7 Huhtikuu 2008 03:16
Ariadna
Viestien lukumäärä: 45
Hola! haha, Si me parece bien
7 Huhtikuu 2008 03:17
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Entonces al editar no te olvides de editar también la nota.
7 Huhtikuu 2008 03:28
Ariadna
Viestien lukumäärä: 45
Klart
7 Huhtikuu 2008 03:31
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Cuando vi la traducción inmediatamente pensé en tu avatar.