Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Español - Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Texto
Propuesto por
mazken91
Idioma de origen: Sueco
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Título
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Traducción
Español
Traducido por
Ariadna
Idioma de destino: Español
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Nota acerca de la traducción
Recostada= femininum
Recostado= maskulinum.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 7 Abril 2008 03:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Abril 2008 03:11
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola ariadna,
Tengo sólo una sugerencia:
"recostada" en lugar de "estirada", suena más romántico,...
¿Qué te parece?
7 Abril 2008 03:16
Ariadna
Cantidad de envíos: 45
Hola! haha, Si me parece bien
7 Abril 2008 03:17
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Entonces al editar no te olvides de editar también la nota.
7 Abril 2008 03:28
Ariadna
Cantidad de envíos: 45
Klart
7 Abril 2008 03:31
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Cuando vi la traducción inmediatamente pensé en tu avatar.