Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-French - My house is your house ... I'm looking forward to...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishFrench

กลุ่ม Expression

Title
My house is your house ... I'm looking forward to...
Text
Submitted by francoise
Source language: English

My house is your house ... I'm looking forward to it.

Title
Ma maison est ta maison... j'attends cela avec impatience.
Translation
French

Translated by Diego_Kovags
Target language: French

Ma maison est ta maison... J'attends cela avec impatience.
Validated by Francky5591 - 3 May 2008 21:01





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 May 2008 21:01

Diego_Kovags
จำนวนข้อความ: 515
Franck, can't I say 'chez moi'?

3 May 2008 21:06

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
we say "chez moi" as well, but here it is better with the possessive pronouns and home, as it is about sharing something with the other, do you see what I mean?
Then also "chez moi est chez toi" is not harmonious, I'm not a pure linguist so I wouldn't know the name from this lack of vocal esthetism that makes the difference in the choise of the words in a sentence, although I can honestly assume the version I edited with is prefered in fluent French

3 May 2008 21:10

Diego_Kovags
จำนวนข้อความ: 515
I see... thank you for explanation!

3 May 2008 21:14

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I'm having a look here and I hope I'll find what I was talking about!

3 May 2008 21:18

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Uuh...well, if you got the time,enjoy the link, I won't have that much time to do it actually...