Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - Est-ce qu'on se connaît?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

กลุ่ม Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Est-ce qu'on se connaît?
Text
Submitted by Francky5591
Source language: French

Est-ce qu'on se connaît ?

Remarks about the translation
Sadece Türkçe karşılığı yeterli olacak.Teşekkür ederim

Title
Birbirimizi tanıyormuyuz?
Translation
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Birbirimizi tanıyormuyuz?
Validated by FIGEN KIRCI - 17 May 2008 23:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 May 2008 16:00

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
miss,
'tanırmıyız' mı yoksa 'tanıyormuyuz' mu, fransızca metine bakarak hangisi daha doğru, emin olurmusun arkadaşım

17 May 2008 17:00

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Figen,
In English :
Do we know each other?

17 May 2008 19:15

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
ok, şuan çeviriyi gramer kurallarına göre doğru yapmışsın, miss ama türkçe 'birbirimizi tanıyormuyuz' daha doğru bir ifadedir. şöyle ki birisi sana mesaj yolladı, ama sen kim olduğunu bilmiyorsun, 'seni tanıyormuyum' diye sorarsın
eğer, ben sana başka biri hakkında 'onu tanırmısın'diye sorarım. farkı anlatabildim mi açık olarak? selamlar

17 May 2008 19:23

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Thank you for this explanation Figen.
Edit done