Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - Est-ce qu'on se connaît?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăTurcă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Est-ce qu'on se connaît?
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză

Est-ce qu'on se connaît ?

Observaţii despre traducere
Sadece Türkçe karşılığı yeterli olacak.Teşekkür ederim

Titlu
Birbirimizi tanıyormuyuz?
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Birbirimizi tanıyormuyuz?
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 17 Mai 2008 23:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Mai 2008 16:00

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
miss,
'tanırmıyız' mı yoksa 'tanıyormuyuz' mu, fransızca metine bakarak hangisi daha doğru, emin olurmusun arkadaşım

17 Mai 2008 17:00

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Figen,
In English :
Do we know each other?

17 Mai 2008 19:15

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ok, şuan çeviriyi gramer kurallarına göre doğru yapmışsın, miss ama türkçe 'birbirimizi tanıyormuyuz' daha doğru bir ifadedir. şöyle ki birisi sana mesaj yolladı, ama sen kim olduğunu bilmiyorsun, 'seni tanıyormuyum' diye sorarsın
eğer, ben sana başka biri hakkında 'onu tanırmısın'diye sorarım. farkı anlatabildim mi açık olarak? selamlar

17 Mai 2008 19:23

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you for this explanation Figen.
Edit done