Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - Est-ce qu'on se connaît?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केली

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Est-ce qu'on se connaît?
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Est-ce qu'on se connaît ?

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sadece Türkçe karşılığı yeterli olacak.Teşekkür ederim

शीर्षक
Birbirimizi tanıyormuyuz?
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Birbirimizi tanıyormuyuz?
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 17日 23:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 17日 16:00

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
miss,
'tanırmıyız' mı yoksa 'tanıyormuyuz' mu, fransızca metine bakarak hangisi daha doğru, emin olurmusun arkadaşım

2008年 मे 17日 17:00

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Figen,
In English :
Do we know each other?

2008年 मे 17日 19:15

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ok, şuan çeviriyi gramer kurallarına göre doğru yapmışsın, miss ama türkçe 'birbirimizi tanıyormuyuz' daha doğru bir ifadedir. şöyle ki birisi sana mesaj yolladı, ama sen kim olduğunu bilmiyorsun, 'seni tanıyormuyum' diye sorarsın
eğer, ben sana başka biri hakkında 'onu tanırmısın'diye sorarım. farkı anlatabildim mi açık olarak? selamlar

2008年 मे 17日 19:23

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you for this explanation Figen.
Edit done