Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-English - Omnia sol temperat purus et subtilis
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing - Society / People / Politics
This translation request is "Meaning only".
Title
Omnia sol temperat purus et subtilis
Text
Submitted by
splifvz
Source language: Latin
Omnia sol temperat purus et subtilis
Title
The sun, pure and precise, rules everything
Translation
English
Translated by
goncin
Target language: English
The sun, pure and precise, rules everything
Validated by
lilian canale
- 21 May 2008 22:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 May 2008 22:54
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Aestatem temperat umbra.
Cf. Love Lyrics from the Carmina Burana, p. 161:
The sun, so clear and fine, lends warmth to all things
20 May 2008 12:38
reggina
จำนวนข้อความ: 302
i am not sure if ''precise'' is the accurate word...maybe ''simple''?
21 May 2008 21:30
AspieBrain
จำนวนข้อความ: 212
The pure and precise sun rules everything
or
Everything is ruled by the pure and precise sun.
21 May 2008 22:39
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks everybody for your inputs, but I don't see any important change in meaning in your suggestions and since this is an "only meaning" translation, I'm validating it as it is.