Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-French - Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrench

กลุ่ม Letter / Email - Home / Family

Title
Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em...
Text
Submitted by GabrielaMarques
Source language: Portuguese brazilian

Hoje eu estou abusada, se preferir pode ser em francês, melhor pra mim.
Apenas uma coisa não muda! Adoro você e estou com saudades!
Beijos.
Remarks about the translation
Frances da França

Title
Je suis audacieuse aujourd'hui,
Translation
French

Translated by lilian canale
Target language: French

Je suis audacieuse aujourd'hui, ça peut-être en Français si tu préfères, c'est mieux pour moi.
Juste une chose ne change pas ! Je t'aime et tu me manques !
Bisous.
Validated by lilian canale - 26 May 2008 21:51





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 May 2008 21:00

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Bonjour, Botica

Pourquoi "indiscrète"?
Il n'est pas la même chose.
abusada = osée, audacieuse

CC: Botica

26 May 2008 21:47

Botica
จำนวนข้อความ: 643
C'est parce que osée ne va pas.
C'est audacieuse qui convient.
Merci.

26 May 2008 21:54

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
J'ai éditè le titre aussi.