Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - acil bir durumda yapılması geren ilk şey...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Expression - Education

Title
acil bir durumda yapılması geren ilk şey...
Text
Submitted by lotc
Source language: Turkish

acil bir durumda yapılması geren ilk şey sakin olmaktır

Title
remaining calm
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

The first thing to do in case of an emergency is remaining calm
Validated by lilian canale - 3 June 2008 14:39





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 June 2008 21:48

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,

To say that in English the sentence would be a little different even if in the original some words are not present.

"The first thing to do in case of an emergency is remaining calm"
or
"Remaining calm is the first (most important) thing to do in case of an emergency"
or simply:
"In case of an emergency, remain calm"

"

2 June 2008 23:20

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
What can I say?
You are our teacher.

3 June 2008 07:16

serba
จำนวนข้อความ: 655
first thing to do in an emergency is to become calm.

3 June 2008 08:13

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
what about "geren ilk ÅŸey"

3 June 2008 09:05

denizcaliska
จำนวนข้อความ: 7
"the first thing to do is to remain calm" desek

3 June 2008 09:20

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
it is "gereken ilk ÅŸey"

3 June 2008 11:19

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
the first thing to do