Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Business / Jobs
Title
Tisdag- A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes...
Text
Submitted by
deepu1
Source language: Swedish
Tisdag-
A.-Bergtunga Walewska , 2 såser, pommes duchess
B.Stekt fläsk med raggmunk och lingon eller löksås
wednesday-
A.- Stekt strömminingsflundra med potatismos
B Wienersnitzel med stekt kulpotatis, ärter, skysås
Title
Tuesday
Translation
English
Translated by
casper tavernello
Target language: English
Tuesday
A-Lemon sole Walewska , two sauces, pommes duchesse
B-Fried pork with potato pancake and lingonberry or onion sauce.
Wednesday
A-Fried herring with mashed potatoes
B-Wiener schnitzel with fried potatoes, peas, gravy.
Remarks about the translation
I suppose that "strömminingsflundra" is actually "strömmingsflundra"
Validated by
lilian canale
- 10 June 2008 21:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 June 2008 18:05
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Wienersnitzel = Wiener schnitzel (not Sausage)
10 June 2008 18:19
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Looks like this
10 June 2008 19:15
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Yes, you are right.
I just mixed up with the "vina" (it's due the pronunciation of
vienna
, due the German influence) we have here in my city... and I didn't know this name for that dish as well.
CC:
pias