Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-French - Обичам те мило мое сладко мече

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianFrench

กลุ่ม Games

Title
Обичам те мило мое сладко мече
Text
Submitted by luchi
Source language: Bulgarian

Обичам те мило мое сладко мече

Title
Je t'aime
Translation
French

Translated by Dušan
Target language: French

Je t'aime mon gentil et doux ourson
Validated by Botica - 23 June 2008 18:17





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 June 2008 12:55

gerinka
จำนวนข้อความ: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 June 2008 13:13

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 June 2008 13:21

Dušan
จำนวนข้อความ: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis