Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hebrew-English - הבגד ×™× ×”×–×”
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
הבגד ×™× ×”×–×”
Text
Submitted by
aloha
Source language: Hebrew
מי ×–×ת ומזה הבגד ×™× ×”×–×”
×× ×™ כבר ×œ× ×ž×›×™×¨ ×ותך.
Remarks about the translation
ingiliz lehçesinde çevrilsin istiyorum
Title
This swimsuit
Translation
English
Translated by
milkman
Target language: English
Who is that and what is that swimsuit?
I don't know you anymore
Validated by
lilian canale
- 19 August 2008 23:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 August 2008 05:43
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Milkman,
I didn't understand the first line:
"Whose that and what is that swimsuit?"
18 August 2008 11:09
milkman
จำนวนข้อความ: 773
Sorry, guess I was tired
18 August 2008 11:12
milkman
จำนวนข้อความ: 773
Forgot to cc
CC:
lilian canale
19 August 2008 18:14
C.K.
จำนวนข้อความ: 173
Hi milkman,
"×–×ת" shouldn't be: "she"??
"×× ×™ כבר ל×" should be: I don't yet.
Here is my idea:
Who's she and what's this swimming gear?
I couldn't/didn't/can't recognize you yet!
C.K.
19 August 2008 19:37
milkman
จำนวนข้อความ: 773
Could be "she". Even better.
I don't agree about the second line, though.