Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - Galiba hic bir kiz durust degil
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Galiba hic bir kiz durust degil
Text
Submitted by
misslova
Source language: Turkish
Galiba hic bir kiz durust degil
Remarks about the translation
Français de suisse et france
Title
Apparemment il n'existe pas de fille honnête
Translation
French
Translated by
lenab
Target language: French
Apparemment il n'existe pas de fille honnête
Validated by
Francky5591
- 18 August 2008 21:12
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 August 2008 14:54
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"Il n'existe probablement pas de fille honnête"
("probablement" se place rarement en début de phrase, comme il en va de presque tous les adverbes en français, sauf dans le cas d'une réponse laconique, ex :
-"existe-t'il une fille honnête?"
-"probablement pas!"
18 August 2008 18:55
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
hi lenab
apparemment
en lieu de probablement
18 August 2008 19:15
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Oui, c'est juste! Mais est-ce qu'on ne peut pas commencer la phrase avec apparememnt? Il me semble plus proche au texte original.
18 August 2008 19:47
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
oui tu as raison, c'est plus mieux
18 August 2008 20:43
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
héhé! oui, en effet,
c'est mieux!
(we don't say "plus mieux" in French kfeto, as "mieux" already means "plus bien" -which we don't say either-)
And right! "Apparemment" can be used at beginning of a sentence!
18 August 2008 20:57
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
ok, thanks francky