Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
merhaba bizim özbekistanda tekstil baski...
Text
Submitted by
gokhan.menzil
Source language: Turkish
merhaba
bizim özbekistanda tekstil baski firmamız var ve burada araba müzik sistemlerini yapmak istiyoruz.sizin bayiniz olabilirmiyiz?
Title
Hello
Translation
English
Translated by
Rise
Target language: English
Hello,
We have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce stereo systems for cars here. May we become your branch?
Validated by
lilian canale
- 7 September 2008 19:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 September 2008 07:20
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
We have a textile printing firm in Uzbekstan
14 September 2008 10:10
buketnur
จำนวนข้อความ: 266
and what is the difference between my translation which were rejected and this translation Lilian?
14 September 2008 10:42
gokhan.menzil
จำนวนข้อความ: 1
thank you very much for your help and for this translation..
14 September 2008 12:46
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Buketnur,
Your version:
hi
we have a textile printing firm in Uzbekistan and we want to produce the music systems of car. Can we be your vendor?
The differences are:
1- punctuation (caps missing)
2- music systems of car
3- Can we be your vendor?