Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianDutchEnglish

Title
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Text
Submitted by sjoerss
Source language: Serbian

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Title
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Translation
English

Translated by maki_sindja
Target language: English

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Validated by lilian canale - 19 October 2008 01:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 October 2008 14:59

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 October 2008 15:19

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 October 2008 15:21

Lein
จำนวนข้อความ: 3389

17 October 2008 17:21

marieke
จำนวนข้อความ: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 October 2008 17:59

Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 October 2008 18:40

aabc
จำนวนข้อความ: 21
,but from SERBIA.