Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-English - så får alle ha en riktig god sommer:) bare...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianEnglish

Title
så får alle ha en riktig god sommer:) bare...
Text
Submitted by unlimitedshe
Source language: Norwegian

så får alle ha en riktig god sommer bare morradagen igjen nå...som vi avslutter med et par øl
så får vi overtalt dem til å ikke ha fyfo om morran på fredag.
Remarks about the translation
in english

Title
May all of us have a really good summer,
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

May all of us have a really good summer, just tomorrow then....as we wound up with a couple of beers. So, we have to persuade them not to have training on Friday morning.
Validated by lilian canale - 2 November 2008 12:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 October 2008 22:48

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Pia,

The first line is addressed to everyone including the speaker or not?
It would be better either "May all of you have..." or "May all of us have..."

28 October 2008 09:09

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Yes, the speaker included, so I'll correct, thanks (again)!

28 October 2008 17:34

unlimitedshe
จำนวนข้อความ: 1
thanks for translation, helped a lot