Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
Title
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Text
Submitted by
canceraki
Source language: French Translated by
gamine
1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine
2) Le 1er avril 2008
Remarks about the translation
Title
Everything that is worth should be pursued
Translation
English
Translated by
goncin
Target language: English
1) Everything that is worth should be pursued.
2) April 1st, 2008.
Validated by
lilian canale
- 27 October 2008 22:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 October 2008 13:03
julia71
จำนวนข้อความ: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008
27 October 2008 13:15
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?
27 October 2008 14:12
nemesis72
จำนวนข้อความ: 17
ΑυτÎÏ‚ οι μεταφÏάσεις είναι Ï€Ïοφανώς από εÏγαλεία αυτόματης μετάφÏασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφÏάσω οÏθά! Ειδικά για το νοÏμεÏο 2!!!
27 October 2008 14:20
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
lilian,
I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.
CC:
lilian canale
27 October 2008 19:45
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
English translation fixed after the change of the French version.
CC:
lilian canale