主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-英语 - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
标题
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
正文
提交
canceraki
源语言: 法语 翻译
gamine
1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine
2) Le 1er avril 2008
给这篇翻译加备注
标题
Everything that is worth should be pursued
翻译
英语
翻译
goncin
目的语言: 英语
1) Everything that is worth should be pursued.
2) April 1st, 2008.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 十月 27日 22:38
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 27日 13:03
julia71
文章总计: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008
2008年 十月 27日 13:15
Lein
文章总计: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?
2008年 十月 27日 14:12
nemesis72
文章总计: 17
ΑυτÎÏ‚ οι μεταφÏάσεις είναι Ï€Ïοφανώς από εÏγαλεία αυτόματης μετάφÏασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφÏάσω οÏθά! Ειδικά για το νοÏμεÏο 2!!!
2008年 十月 27日 14:20
goncin
文章总计: 3706
lilian,
I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.
CC:
lilian canale
2008年 十月 27日 19:45
goncin
文章总计: 3706
English translation fixed after the change of the French version.
CC:
lilian canale