Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecFrancèsAnglèsXinès

Categoria Cançó

Títol
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Text
Enviat per canceraki
Idioma orígen: Francès Traduït per gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Notes sobre la traducció


Títol
Everything that is worth should be pursued
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Octubre 2008 22:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Octubre 2008 13:03

julia71
Nombre de missatges: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 Octubre 2008 13:15

Lein
Nombre de missatges: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 Octubre 2008 14:12

nemesis72
Nombre de missatges: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 Octubre 2008 14:20

goncin
Nombre de missatges: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 Octubre 2008 19:45

goncin
Nombre de missatges: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale