Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur
Heiti
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Tekstur
Framborið av
canceraki
Uppruna mál: Franskt Umsett av
gamine
1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine
2) Le 1er avril 2008
Viðmerking um umsetingina
Heiti
Everything that is worth should be pursued
Umseting
Enskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Enskt
1) Everything that is worth should be pursued.
2) April 1st, 2008.
Góðkent av
lilian canale
- 27 Oktober 2008 22:38
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Oktober 2008 13:03
julia71
Tal av boðum: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008
27 Oktober 2008 13:15
Lein
Tal av boðum: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?
27 Oktober 2008 14:12
nemesis72
Tal av boðum: 17
ΑυτÎÏ‚ οι μεταφÏάσεις είναι Ï€Ïοφανώς από εÏγαλεία αυτόματης μετάφÏασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφÏάσω οÏθά! Ειδικά για το νοÏμεÏο 2!!!
27 Oktober 2008 14:20
goncin
Tal av boðum: 3706
lilian,
I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.
CC:
lilian canale
27 Oktober 2008 19:45
goncin
Tal av boðum: 3706
English translation fixed after the change of the French version.
CC:
lilian canale