Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Spanish - Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Love / Friendship
Title
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho...
Text
Submitted by
patatita
Source language: Italian
Ho voglia di te, ti amo, sei la mia vita, ho bisogno di te.
Title
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Translation
Spanish
Translated by
italo07
Target language: Spanish
Te deseo, te amo, eres mi vida, te necesito.
Validated by
lilian canale
- 2 November 2008 12:11
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 November 2008 00:49
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"te tengo ganas" es un poco vulgar, quizás "te deseo" sea mejor, especialmente si es una mujer que lo dice.
¿Qué te parece?
2 November 2008 00:50
patatita
จำนวนข้อความ: 1
graciaaaaas
2 November 2008 01:02
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
CC:
lilian canale
2 November 2008 04:41
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Lilian: