Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Spanish - cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Text
Submitted by
claudia forero corredor
Source language: Turkish
cok kizgin, bilmemek neden kizgin
Title
Está muy enfadado, no sé por qué.
Translation
Spanish
Translated by
cheesecake
Target language: Spanish
Está muy enfadado, no sé por qué.
Remarks about the translation
bilmemek= bilmiyorum
enfadado/a
Validated by
lilian canale
- 2 March 2009 12:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 February 2009 21:33
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola cheesecake,
"Está muy enfadado" ¿Quién es el sujeto?
27 February 2009 21:41
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Hola lilian, el sujeto es una persona (un amigo o conocido de la escritora..) y no es la escritora.
27 February 2009 21:47
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Lo que yo pregunto es si el sujeto es "Él" o "Tú"
27 February 2009 21:48
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Oh OK
es "él"