Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Dutch - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianDutchEnglish

กลุ่ม Letter / Email - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
Text
Submitted by bobeckman
Source language: Serbian

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
Remarks about the translation
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

Title
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
Translation
Dutch

Translated by Sofija_86
Target language: Dutch

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
Remarks about the translation
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Validated by Lein - 28 November 2008 13:01





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

27 November 2008 19:20

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

28 November 2008 12:58

Sofija_86
จำนวนข้อความ: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

28 November 2008 13:01

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!