Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Senin köyünü başına yıkacağım

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Sentence - Games

Title
Senin köyünü başına yıkacağım
Text
Submitted by kafkef
Source language: Turkish

Senin köyünü başına yıkacağım

Title
I will destroy
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

I will bring your village down around your head
Validated by Tantine - 22 January 2009 15:47





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 January 2009 18:33

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi merdogan

What an unkind thing to want to say in any language!!

I've set a poll.

Bises
Tantine

14 January 2009 20:31

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
I'm not sure that the meaning of "başına yıkmak" can be translated like you do, because it's some kind of an idiom, so maybe you can say "colapse around you" or "foist on you" instead of saying "on your head". I mean it seems too much Turkish like that but I am not sure.

21 January 2009 22:27

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi All

As this is an idiom, would

"I will bring your village down around your head"

be a better way of putting it?

Let me know

Bises
Tantine

21 January 2009 22:44

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Hi Tantine, yes I guess you are right because it is an idiom.

22 January 2009 09:24

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Hi Tantine,

as an idiom you are right. I agree with you.

22 January 2009 09:32

kafkef
จำนวนข้อความ: 2
Hi All (:

No no no
It's of no consequences ok (:

thanks all (: