Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-Catalan - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Text
Submitted by
iubyta
Source language: Romanian
Mi-e dor de tine!
te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?
Title
Et trobo a faltar!
Translation
Catalan
Translated by
CristinaS
Target language: Catalan
Et trobo a faltar!
T'estimo! Et trobo tant a faltar! Estàs ocupat?
Validated by
Isildur__
- 14 March 2009 18:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
14 March 2009 18:25
Isildur__
จำนวนข้อความ: 276
Hello, Romanian experts, I'll need a bridge here... thanks!
CC:
iepurica
azitrad
14 March 2009 18:47
iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Hi Isildur, here it is:
"I miss you.
I love you! I miss you very much! Are you busy?"
Hope it helps.
14 March 2009 18:54
Isildur__
จำนวนข้อความ: 276
It helps ^^
Thanks again.