Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Turkish - grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Text
Submitted by
semc
Source language: Spanish
grand poder tiene el amor pero el dinero mayor
Remarks about the translation
Bu cümle doğru bir cümlemidir türkçe çevirisi nedir.
Title
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Translation
Turkish
Translated by
kafetzou
Target language: Turkish
Aşkın büyük gücü var ama paranın daha fazlası var.
Validated by
handyy
- 31 December 2008 22:57
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 December 2008 23:12
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Kafetzou, can it be "Aşkın büyük güCÜ var ama paranın daha fazlası (var)." [ or "Aşkın büyük gücü; ama paranın daha fazlası var." ]
30 December 2008 02:58
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Thank you, handyy - I edited it.
30 December 2008 18:44
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
You're welcome