Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-Greek - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Text
Submitted by
Dejan100
Source language: Serbian
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Title
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Translation
Greek
Translated by
galka
Target language: Greek
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Remarks about the translation
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Validated by
irini
- 13 March 2009 21:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 March 2009 23:58
irini
จำนวนข้อความ: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 March 2009 21:49
galka
จำนวนข้อความ: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,