Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Text to be translated
Submitted by
εμμα
Source language: Turkish
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Remarks about the translation
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Edited by
Francky5591
- 16 February 2009 19:34
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 February 2009 15:30
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 February 2009 15:35
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 February 2009 15:37
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks a lot Miss!
16 February 2009 16:35
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 February 2009 17:21
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 February 2009 19:34
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!