Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Spanish - slm bakışların harika ufff

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

กลุ่ม Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
slm bakışların harika ufff
Text
Submitted by hermoxsxa
Source language: Turkish

slm bakışların harika ufff
Remarks about the translation
bueno pues hola sta frase me la dejo un chiko de comentario en una foto pero nose que dice por favor si me la pueden traducir se los agradeceria muxo.........

Title
¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!
Translation
Spanish

Translated by turkishmiss
Target language: Spanish

¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!

Remarks about the translation
Word by word it should be :
¡Hola! Tu mirada es maravillosa. ¡Uf!
Validated by Isildur__ - 27 March 2009 16:36





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 March 2009 19:22

Isildur__
จำนวนข้อความ: 276
El cambio que habías hecho era correcto, "mirada" es femenino

Pese a que en turco "bakışların" es plural, si se refiere a la manera de mirar de una persona, en castellano debería ser singular. "Tienes una mirada muy bonita", "Me encandiló con su mirada", etc. Si es así, deberías cambiarlo también.

Cuando lo tengas abro la encuesta

26 March 2009 20:13

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Thank you Isildur, I have edited according to your suggestion, and put the translation word by word in the comment field.