Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Italian - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
Title
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Text
Submitted by
ninfadeisalici
Source language: Turkish
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Title
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Translation
Italian
Translated by
selmin
Target language: Italian
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Remarks about the translation
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Validated by
alexfatt
- 19 October 2010 17:00
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 October 2010 14:54
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 October 2010 16:30
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 October 2010 16:58
alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Teşekkür ederim!
19 October 2010 22:30
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Rica ederim.