Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Portuguese - as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanPortuguese

กลุ่ม Letter / Email - News / Current affairs

Title
as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...
Text
Submitted by leandro jorge
Source language: German

Das Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen unterwegs. Eigendlich müßte es schon angekommen sein.

Title
O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho
Translation
Portuguese

Translated by babidayrell
Target language: Portuguese

O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho. Na verdade, já deveria ter chegado.
Validated by Sweet Dreams - 25 April 2009 23:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 April 2009 10:46

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
A principio -> is this the best translation for 'Eigendlich'? ('Actually')

21 April 2009 14:16

babidayrell
จำนวนข้อความ: 5
Eigentlich can be translated as "a principio" or as "na verdade"... Both are correct.

21 April 2009 14:49

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
You're right, Lein. Obrigado!

Babidadayel, "a princípio" não tem o mesmo significado que "na verdade", e não se aplica neste contexto.

Outras formas:
- De facto, já devia (...)
- Realmente, já devia (...)

CC: Lein

21 April 2009 15:52

babidayrell
จำนวนข้อความ: 5
ok, vou trocar para "na verdade" entao...

21 April 2009 16:09

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202