Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Croatian-Latin - Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...
Text
Submitted by
lole
Source language: Croatian
Nadam se da si mi donio nešto iz Rima.Namjeravam te vidjeti ubrzo.Vjerujem da ti je bilo lijepo u Rimu.
Title
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse...
Translation
Latin
Translated by
Aneta B.
Target language: Latin
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse. Spero nos mox conventuros esse. Credo te in Roma iucunde tempus egisse.
Remarks about the translation
Bridge from Edyta223:
"Mam nadzieję, że coś mi przywiozłeś z Rzymu. Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrotce. Wierzę, że miło spędziłeś czas w Rzymie".
Dziękuję, Edyto!
Validated by
Efylove
- 30 August 2009 20:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 August 2009 18:21
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
And one more:
I hope you brought me back sth from Rome. I hope we will meet together soon. I believe you had a nice time in Rome.
CC:
Efylove