Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-English - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Text
Submitted by
Dreamspace
Source language: Norwegian
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Remarks about the translation
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Title
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Translation
English
Translated by
gamine
Target language: English
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Remarks about the translation
Jonsvannet is a lake.
Validated by
lilian canale
- 5 June 2009 17:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 June 2009 14:19
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 June 2009 16:23
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 June 2009 17:20
Dreamspace
จำนวนข้อความ: 4
Big thanks for translating
3 June 2009 17:44
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
We have all been happy to help you.