Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Norwegisch-Englisch - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Text
Übermittelt von
Dreamspace
Herkunftssprache: Norwegisch
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Bemerkungen zur Übersetzung
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Titel
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
gamine
Zielsprache: Englisch
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Bemerkungen zur Übersetzung
Jonsvannet is a lake.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 5 Juni 2009 17:30
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
3 Juni 2009 14:19
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 Juni 2009 16:23
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 Juni 2009 17:20
Dreamspace
Anzahl der Beiträge: 4
Big thanks for translating
3 Juni 2009 17:44
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
We have all been happy to help you.