Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّانجليزيفنلنديّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
نص
إقترحت من طرف Dreamspace
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet

ملاحظات حول الترجمة
I think part of it's is a slang..


Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper

Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)

-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)

عنوان
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: انجليزي

It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
ملاحظات حول الترجمة
Jonsvannet is a lake.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 ايار 2009 17:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 ايار 2009 14:19

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Lene,

Is "Jonsvannet" a place?

Also, in English we'll need "It" to start the line.

3 ايار 2009 16:23

gamine
عدد الرسائل: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.

3 ايار 2009 17:20

Dreamspace
عدد الرسائل: 4
Big thanks for translating

3 ايار 2009 17:44

gamine
عدد الرسائل: 4611
We have all been happy to help you.