Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Norska-Engelska - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Text
Tillagd av
Dreamspace
Källspråk: Norska
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Anmärkningar avseende översättningen
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Titel
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Översättning
Engelska
Översatt av
gamine
Språket som det ska översättas till: Engelska
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Anmärkningar avseende översättningen
Jonsvannet is a lake.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 5 Juni 2009 17:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Juni 2009 14:19
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 Juni 2009 16:23
gamine
Antal inlägg: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 Juni 2009 17:20
Dreamspace
Antal inlägg: 4
Big thanks for translating
3 Juni 2009 17:44
gamine
Antal inlägg: 4611
We have all been happy to help you.