Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Norsk-Engelsk - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Tekst
Skrevet av
Dreamspace
Kildespråk: Norsk
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Tittel
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jonsvannet is a lake.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 5 Juni 2009 17:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Juni 2009 14:19
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 Juni 2009 16:23
gamine
Antall Innlegg: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 Juni 2009 17:20
Dreamspace
Antall Innlegg: 4
Big thanks for translating
3 Juni 2009 17:44
gamine
Antall Innlegg: 4611
We have all been happy to help you.