Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Inglés - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Texto
Propuesto por
Dreamspace
Idioma de origen: Noruego
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Nota acerca de la traducción
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Título
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Traducción
Inglés
Traducido por
gamine
Idioma de destino: Inglés
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Nota acerca de la traducción
Jonsvannet is a lake.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 5 Junio 2009 17:30
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Junio 2009 14:19
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 Junio 2009 16:23
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 Junio 2009 17:20
Dreamspace
Cantidad de envíos: 4
Big thanks for translating
3 Junio 2009 17:44
gamine
Cantidad de envíos: 4611
We have all been happy to help you.