Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Inglês - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Texto
Enviado por
Dreamspace
Língua de origem: Norueguês
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Notas sobre a tradução
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Título
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Tradução
Inglês
Traduzido por
gamine
Língua alvo: Inglês
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Notas sobre a tradução
Jonsvannet is a lake.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 5 Junho 2009 17:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Junho 2009 14:19
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 Junho 2009 16:23
gamine
Número de mensagens: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 Junho 2009 17:20
Dreamspace
Número de mensagens: 4
Big thanks for translating
3 Junho 2009 17:44
gamine
Número de mensagens: 4611
We have all been happy to help you.