Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Inglês - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Texto
Enviado por
Dreamspace
Idioma de origem: Norueguês
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Notas sobre a tradução
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Título
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Tradução
Inglês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Inglês
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
Notas sobre a tradução
Jonsvannet is a lake.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 5 Junho 2009 17:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
3 Junho 2009 14:19
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Lene,
Is "Jonsvannet" a place?
Also, in English we'll need "It" to start the line.
3 Junho 2009 16:23
gamine
Número de Mensagens: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.
3 Junho 2009 17:20
Dreamspace
Número de Mensagens: 4
Big thanks for translating
3 Junho 2009 17:44
gamine
Número de Mensagens: 4611
We have all been happy to help you.