Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-انگلیسی - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیانگلیسیفنلاندی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
متن
Dreamspace پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet

ملاحظاتی درباره ترجمه
I think part of it's is a slang..


Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper

Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)

-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)

عنوان
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
ترجمه
انگلیسی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jonsvannet is a lake.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 ژوئن 2009 17:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژوئن 2009 14:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Lene,

Is "Jonsvannet" a place?

Also, in English we'll need "It" to start the line.

3 ژوئن 2009 16:23

gamine
تعداد پیامها: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.

3 ژوئن 2009 17:20

Dreamspace
تعداد پیامها: 4
Big thanks for translating

3 ژوئن 2009 17:44

gamine
تعداد پیامها: 4611
We have all been happy to help you.