Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Spanish - Queria estar perto de você no dia dos namorados....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Love / Friendship
Title
Queria estar perto de você no dia dos namorados....
Text
Submitted by
Mila1985
Source language: Portuguese brazilian
Queria estar perto de você no dia dos namorados.
Conhecer-te foi a melhor coisa que me aconteceu,está disposto a vir para o Brasil?
Title
Me gustarÃa estar cerca tuyo...
Translation
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Me gustarÃa estar cerca de ti en el dÃa de los enamorados.
Conocerte ha sido lo mejor que me ha pasado, ¿estás dispuesto a venirte al Brasil?
Validated by
Isildur__
- 12 June 2009 13:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 June 2009 04:13
Leturk
จำนวนข้อความ: 68
Me gustarÃa estar cerca de ti en el dÃa de los enamorados.
Conocerte fue la mejor cosa que me pasó,estás dispuesto a venirte a Brasil?
10 June 2009 02:30
MARYXX
จำนวนข้อความ: 2
queria estar cerca de vos en el dÃa de los enamorados.
conocerte fué la mejor cosa que me ha pasado
esta´s dispuesto a venir para el Brasil
10 June 2009 03:04
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
"Me gustarÃa estar cerca
de ti
..."
12 June 2009 10:00
max deep
จำนวนข้อความ: 2
1) si scrive "cerca de ti" non "cerca tuyo"
2) si scrive "a venir en Brasil" no "a venirte al Brasil"