Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Finnish-Spanish - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinnishSpanish

กลุ่ม Newspapers

Title
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Text
Submitted by mgtb
Source language: Finnish

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Title
fuego de mayo
Translation
Spanish

Translated by asadetero
Target language: Spanish

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Remarks about the translation
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Validated by lilian canale - 28 June 2009 12:55





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 June 2009 20:16

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009