Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese brazilian - It's just that Sandra is really...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
It's just that Sandra is really...
Text
Submitted by
gmggmg
Source language: English Translated by
bouboukaki
It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.
Title
Amizade
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
lilian canale
Target language: Portuguese brazilian
É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Validated by
casper tavernello
- 31 August 2009 10:57
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 August 2009 10:56
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P