Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - It's just that Sandra is really...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
It's just that Sandra is really...
Tекст
Добавлено gmggmg
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан bouboukaki

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

Статус
Amizade
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 31 Август 2009 10:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Август 2009 10:56

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P