Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - It's just that Sandra is really...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어스페인어브라질 포르투갈어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
It's just that Sandra is really...
본문
gmggmg에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 bouboukaki에 의해서 번역되어짐

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

제목
Amizade
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 31일 10:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 31일 10:56

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P