Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Portugués brasileño - It's just that Sandra is really...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Cotidiano
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
It's just that Sandra is really...
Texto
Propuesto por
gmggmg
Idioma de origen: Inglés Traducido por
bouboukaki
It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.
Título
Amizade
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Portugués brasileño
É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Última validación o corrección por
casper tavernello
- 31 Agosto 2009 10:57
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Agosto 2009 10:56
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P