Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - It's just that Sandra is really...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglésEspañolPortugués brasileño

Categoría Oración - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
It's just that Sandra is really...
Texto
Propuesto por gmggmg
Idioma de origen: Inglés Traducido por bouboukaki

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

Título
Amizade
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Portugués brasileño

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Última validación o corrección por casper tavernello - 31 Agosto 2009 10:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Agosto 2009 10:56

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P