Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - It's just that Sandra is really...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
It's just that Sandra is really...
Text
Tillagd av
gmggmg
Källspråk: Engelska Översatt av
bouboukaki
It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.
Titel
Amizade
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Senast granskad eller redigerad av
casper tavernello
- 31 Augusti 2009 10:57
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
31 Augusti 2009 10:56
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P