Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - It's just that Sandra is really...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
It's just that Sandra is really...
हरफ
gmggmgद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी bouboukakiद्वारा अनुबाद गरिएको

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

शीर्षक
Amizade
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Validated by casper tavernello - 2009年 अगस्त 31日 10:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 31日 10:56

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P