Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - It's just that Sandra is really...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Vie quotidienne
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
It's just that Sandra is really...
Texte
Proposé par
gmggmg
Langue de départ: Anglais Traduit par
bouboukaki
It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.
Titre
Amizade
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 31 Août 2009 10:57
Derniers messages
Auteur
Message
31 Août 2009 10:56
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P