Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - It's just that Sandra is really...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisEspagnolPortuguais brésilien

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
It's just that Sandra is really...
Texte
Proposé par gmggmg
Langue de départ: Anglais Traduit par bouboukaki

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

Titre
Amizade
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 31 Août 2009 10:57





Derniers messages

Auteur
Message

31 Août 2009 10:56

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P